Winter-Witz. [19.07.2005 pmg] Das Niveau des Sprachkurses, den ich hier besuche, ist noch sehr einfach, aber wir haben als Übungstext schon einen Witz von unserem Lehrer Serge bekommen. In klarer, leicht verständlicher Sprache greift er den Kern der englisch-französisch-kanadischen Befindlichkeit auf. Sehr schön, sehr treffend. Daher möchte ich den kurzen Text im Folgenden in der Originalfassung und der deutschen Übersetzung dokumentieren.
Ô Canada
Deux p'tits gars jouent au hockey sur un étang gelé dans un parc de Toronto. Un pitbul enragé attaque l'un d'entre eux. L'autre n'hésite pas une seconde et frappe le chien avec son bâton. Il le frappe si fort qu'il tue le chien. Un journaliste qui voit l'incident fonce vers les deux kids et il les interroge. Il prend son carnet et écrit ... « Un jeune partisan des Maple Leafs sauve son ami d'une attaque vicieuse d'un pitbul. »
- Minute ! Je ne suis pas un partisan des Leafs ...
- Ah non ?
- Non.
- OK, je recommence : « Un jeune partisan des Blue Jays sauve son ami d'une attaque vicieuse d'une pitbul. »
- Non plus. Je ne suis pas un partisan des Blue Jays.
- Pourtant tu es de Toronto.
- Oui, mais je suis un partisan des Canadiens de Montréal.
- Ah oui ...
Et le reporter écrit : « Little French Bastard from Montreal Kills Beloved Family Pet. »
Oh Canada
Zwei kleine Jungen spielen Eishockey auf einem zugefrorenen Teich in einem Park in Toronto. Ein tollwütiger Pitbul greift einen der beiden an. Der andere zögert keine Sekunde und schlägt den Hund mit seinem Stock. Es schlägt so fest zu, dass er den Hund tötet. Ein Journalist, der den Vorfall sieht, stürmt auf die zwei Kids zu und befragt sie. Er nimmt sein Heft und schreibt ... 'Ein junger Fan der Maple Leafs (Torontos Eishockey-Mannschaft) rettet seinen Freund vor dem heimtückischen Angriff eines Pitbuls.'
- Moment mal! Ich bin kein Fan der Leafs ...
- Ach nein?
- Nein.
- OK, ich fange noch mal an: 'Ein junger Fan der Blue Jays (Torontos Baseball-Mannschaft) rettet seinen Freund vor dem heimtückischen Angriff eines Pitbuls.'
- Immer noch nicht. Ich bin kein Fan der Blue Jays.
- Aber du bist doch aus Toronto.
- Ja, aber ich bin ein Fan der Canadiens de Montréal (Montreals Eishockey-Mannschaft, auf Englisch Montreal Canadians genannt).
- Ach so ...
Und der Reporter schreibt: 'Kleines französisches Miststück aus Montreal bringt ein geliebtes Familien-Haustier um.'